서로를 지키는 힘이 그 어느 때보다 필요한 순간입니다
2026년 겨울의 바람은 유난히 차갑고 매섭게 느껴집니다. 최근 모리스타운과 워렌 타운십, 그리고 프린스턴 등 우리에게 친숙한 뉴저지의 거리에서 들려오는 이민 단속(ICE) 소식은 이민자 가정의 자녀인 저와 친구들을 깊은 침묵 속에 빠뜨렸습니다. 트럼프 2기 행정부 출범 이후 급격히 강화된 이민 정책으로 인해, 이제 학교나 병원 같은 ‘민감 장소(Sensitive Locations)’조차 더 이상 안전지대가 아니라는 사실은 11학년 교실의 공기마저 무겁게 짓누르고 있습니다. 특히 조지아주 현대자동차 공장 건설 현장에서 300명이 넘는 한국 국적자가 체포되었다는 소식은, 이 거대한 폭풍이 결코 우리 한인 커뮤니티를 비켜 가지 않음을 뼈아프게 증명했습니다. 범죄 기록이 없는 이민자에 대한 체포가 폭증하고 있다는 통계는 단순한 숫자가 아니라, 누군가의 부모님이, 혹은 내 친구의 가족이 내일 당장 사라질 수도 있다는 실체적인 공포로 다가옵니다.
하지만 두려움에 떨고만 있기에는 우리가 지켜야 할 것들이 너무나 많습니다. 다행히 뉴저지 주 의회가 ‘안전 커뮤니티법’을 통과시키며 이민자 보호를 위한 울타리를 치고 있다는 점은 위안이 되지만, 법적인 보호보다 더 강력한 것은 바로 우리 커뮤니티의 연대입니다. 민권센터(MinKwon Center)나 NAKASEC, 뉴저지한인회와 같은 단체들이 앞장서서 법률 지원과 권리 찾기 운동을 펼치고 있는 지금, 우리 학생들도 이 흐름에 동참해야 합니다. ‘Plyler v. Doe’ 판결이 보장하듯, 모든 학생은 신분에 상관없이 교육받을 권리가 있습니다. 우리는 이 사실을 잊지 말고, 혹시라도 빈자리가 생긴 친구가 있다면 그들의 목소리가 되어주어야 하며, 학교가 진정한 배움과 보호의 공간으로 남을 수 있도록 어른들에게 지속적으로 요구해야 합니다.
지금 우리는 불확실성의 시대를 건너고 있습니다. 하지만 역사는 위기의 순간마다 한인 이민 사회가 놀라운 단결력으로 서로를 지탱해 왔음을 보여줍니다. 불안해하는 이웃에게 ‘아이스1004(ICE1004)’ 핫라인을 알려주고, 서로의 안부를 묻는 작은 관심이 누군가에게는 생명줄과 같은 희망이 될 수 있습니다. 두려움은 전염되지만, 용기와 희망은 더 빠르게 퍼져나갑니다. 비록 바깥세상의 바람은 차갑지만, 우리가 서로의 손을 놓지 않고 단단히 맞잡는다면, 이 겨울의 끝에는 반드시 따뜻한 봄이 기다리고 있을 것입니다. 우리는 혼자가 아니며, 함께일 때 가장 강하다고 믿습니다.
The winds of January 2026 feel exceptionally cold and biting. The recent news of ICE raids in familiar New Jersey towns like Morristown, Warren Township, and Princeton has cast a heavy silence over me and my friends, many of whom are children of immigrant families. With immigration policies rapidly tightening following the launch of the second Trump administration, the fact that “Sensitive Locations” like schools and hospitals are no longer safe zones weighs heavily on the atmosphere of our 11th-grade classrooms. In particular, the news that over 300 Korean nationals were arrested at the Hyundai plant construction site in Georgia painfully proved that this massive storm is not bypassing our Korean-American community. The statistic showing a surge in arrests of immigrants with no criminal record is not just a number; it approaches us as a tangible fear that someone’s parents, or my friend’s family, could disappear tomorrow.
However, we have too much to protect to simply tremble in fear. While it is comforting that the New Jersey State Legislature has passed the “Safe Communities Act” to build a fence of protection for immigrants, what is more powerful than legal protection is the solidarity of our community. Organizations like the MinKwon Center, NAKASEC, and the Korean American Association of New Jersey are leading the way in legal support and rights advocacy, and we students must join this movement. As the “Plyler v. Doe” ruling guarantees, every student has the right to an education regardless of their status. We must not forget this, become the voice for friends whose seats might suddenly become empty, and continuously demand from adults that schools remain spaces of true learning and protection.
We are currently crossing an era of uncertainty. Yet, history shows that the Korean immigrant society has supported one another with incredible unity in moments of crisis. Small acts of care, like sharing the “ICE1004” hotline with anxious neighbors and checking in on each other, can be a lifeline of hope for someone. Fear is contagious, but courage and hope spread even faster. Although the winds of the outside world are cold, if we do not let go of each other’s hands and hold on tight, a warm spring will surely be waiting at the end of this winter. We are not alone, and we are strongest when we are together.




